a级毛片高清免费视频,亚洲欧美综合区丁香五月小说,天天躁日日躁狠狠躁av,BBW极度另类孕妇

首頁  »  行業(yè)解決方案

行業(yè)解決方案

    歐亞明星翻譯 醫(yī)學醫(yī)藥行業(yè)

  • 醫(yī)藥行業(yè)是我國國民經(jīng)濟的重要組成部分,是傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)和現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)相結(jié)合,一、二、三產(chǎn)業(yè)為一體的產(chǎn)業(yè)。其主要門類包括:化學原料藥及制劑、中藥材、中藥飲片、中成藥、抗生素、生物制品、生化藥品、放射性藥品、醫(yī)療器械、衛(wèi)生材料、制藥機械、藥用包裝材料及醫(yī)藥商業(yè)。醫(yī)藥行業(yè)對于保護和增進人民健康、提高生活質(zhì)量,為計劃生育、救災防疫、軍需戰(zhàn)備以及促進經(jīng)濟發(fā)展和社會進步均具有十分重要的作用。同時,我國是傳統(tǒng)中藥的發(fā)源國,翻譯工作者們也擔負著將凝聚著中華千百年智慧結(jié)晶的中醫(yī)科學更好的展示給世界的重要使命。因此,翻譯對于我國醫(yī)藥行業(yè)有著十分特殊且重要的作用。

     

    醫(yī)藥翻譯的特點

     

    醫(yī)學英語詞匯量大,單詞艱澀難懂,不便記憶。很多醫(yī)學專業(yè)文獻期刊、專著等在語法結(jié)構(gòu)、詞匯上都有自身的特點。這就要求譯員在翻譯學文件時既要做到“信,達,雅”又要符合醫(yī)學專業(yè)方面的要求,而這些都是醫(yī)學英語翻譯難度大的原因。在醫(yī)學英語翻譯中,要達到表意準確,必須了解相關(guān)醫(yī)學領(lǐng)域的知識,對此,歐亞明星選用醫(yī)學知識和英語技能并重的譯員擔當醫(yī)學英語翻譯

     

    醫(yī)藥英語的翻譯標準

     

    翻譯標準是翻譯實踐的準繩和衡量譯文好壞的尺度。關(guān)于翻譯的標準,歷來提法很多。但有一點是共同的,即一切譯文都應包括原文思想內(nèi)容和譯文語言形式這兩方面,既要做到忠實于原文,又要做到使譯文通順。在醫(yī)學翻譯中,要特別注意醫(yī)學英語在詞匯上的特點,如詞義演變,詞綴應用等,以及英語詞語在語法結(jié)構(gòu)上的特點,如大量使用名詞化結(jié)構(gòu)等等。

     

    我們支持對以下文檔的處理(包含但不限于):

    Microsoft Word文檔、Excel文檔、PowerPoint文檔、Visio文檔、MS Publisher文檔、WPS文檔、TXT文檔、PDF文檔、AutoCAD文檔、Adobe FrameMaker文檔、Adobe PageMaker文檔、AdobeIllustrator文檔、Adobe InDesign文檔、QuarkXPress文檔、網(wǎng)頁文檔、圖片數(shù)據(jù)、數(shù)據(jù)庫文件等。

    我們支持對以下排版的處理(包含但不限于):

    文件排版、論文排版、翻譯排版、圖文排版、文字排版、word排版、Excel排版、pdf排版、ppt排版、pagemaker排版、indesign排版、Quark Xpress排版、Quark Xpress排版、Illustrator排版、CorelDraw排版、Framemaker排版、日語排版、英語排版、法語排版、韓語排版等。

     

    我們支持的服務語種(包含但不限于):

    醫(yī)藥英語翻譯(中譯英、英譯中);

    醫(yī)藥法語翻譯(中譯法、法譯中、英譯法、法譯英);

    醫(yī)藥德語翻譯(中譯德、德譯中、英譯德、德譯英);

    醫(yī)藥意大利語翻譯(中譯意、意譯中、英譯意、意譯英);

    醫(yī)藥西班牙語翻譯(中譯西、西譯中、英譯西、西譯英);

    醫(yī)藥俄語翻譯(中譯俄、俄譯中、英譯俄、俄譯英);

    醫(yī)藥日語翻譯(中譯日、日譯中、英譯日、日譯英);

    醫(yī)藥韓語翻譯(中譯韓、韓譯中、英譯韓、韓譯英);

    醫(yī)藥英語商務口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;

    醫(yī)藥日語商務口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;

    醫(yī)藥韓語商務口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;

    醫(yī)藥德語商務口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;

    醫(yī)藥法語商務口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;

推薦關(guān)注

  • 點擊 查看新浪官方微博 新浪官方微博
  • 點擊 查看新浪官方博客 新浪官方微博